Quantcast
Channel: chinaSMACK » Chinese Pop Songs
Viewing all 33 articles
Browse latest View live

‘Love Love Love Love’ by Momo Wu

$
0
0

Wu Mochou aka Momo Wu

《爱爱爱爱》’Love Love Love Love’ was included in 《梦开始的地方》 [literally "The Place Where Dreams Begin"] The Voice of China, an album that contains the latest works by contestants from the first season of The Voice of China. This album was released on 2013 May 20th.

‘Love Love Love Love’ was written by Golden Melody Award-winning producer 常石磊 Chang Shilei and sung by 21-year-old singer 吴莫愁 Wu Mochou aka Momo Wu, the runner-up of the first season of the popular reality talent show. This song is one of the soundtracks of The Chef, the Actor, the Scoundrel, a 2013 Chinese comedic film.

This song has generated 114,791 listens on Xiami.

Music Video:

Composer: Chang Shilei
Lyrics: Chang Shilei
Singer: Wu Mochou/Momo Wu

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

哎呀哎呀
ài ya ài ya
Aiya aiya [modal particles indicating impatience or annoyance]

挨着谁的爱啦?
āi zhe shuí de ài la
[Am I] next to anyone’s love?

碍着谁的爱呀!
ài zhe shuí de ài ya
[Did I] bother anyone’s love!

自个儿不爱才悲哀
zì gě er bú ài cái bēi āi
[If I] don’t love [someone], that’s sad

才悲哀
cǎi bēi āi
That’s sad

 
爱呀爱呀
ài ya ài ya
Love, love

来不及的爱呀
lái bù jí de ài ya
The love that comes too late

唉!唉!唉!唉!哎呀
ài ài ài ài ài ya
Ai! Ai! Ai! Ai! Aiya [modal particles that indicate frustration]

自个儿不爱才奇怪
zì gě er bú ài cái qí guài
[If I] don’t love [someone], that’s strange

才奇怪
cái qí guài
That’s strange

 
为啥弄明白
wèi shá nòng míng bai
Why [do I] have to understand?

咋能整明白
zǎ néng zhěng míng bài
How [can I] understand?

咿呀咿呀啊哎
yī ya yī ya a ai
Yiya yiya ah’ai [modal particles indicating impatience or annoyance]

 
哎呀哎呀
ài ya ài yā
Aiya aiya

爱爱爱爱
ài ài ài ài
Love love love love

昏天暗地
hūn tiān àn dì
[Even if] the heaven and earth are in darkness

也要爱
yě yào ài
I’ll still love

 
哎呀哎呀
ài ya ài yā
Aiya aiya

爱爱爱爱
ài ài ài ài
Love love love love

唏哩哗啦 乒令乓郎 呜哩哇啦 叽哩呱啦
xī li huā la pīng ling pāng lang wū li wā la jī li guā la
Xili huala pingling panglang wuli wala jili guala [onomatopoeia indicating noise and chaos]

也要爱
yě yào ài
[I] will still love

 
哎呀哎呀
ài ya ài ya
Aiya aiya [modal particles that indicate impatience or annoyance]

爱爱爱爱
ài ài ài ài
Love love love love

爱比什么都痛快
ài bǐ shén me dōu tòng kuài
Love is happier than anything

哇塞哎哎哎
wā sai ài ài ài
Wasai [modal particle indicating amazement] ai ai ai

哇塞哎哎哎
wā sai ài ài ài
Wasai [modal particle indicating amazement] ai ai ai

 
爱爱爱爱
ài ài ài ài
Love love love love

爱爱爱爱
ài ài ài ài
Love love love love

Wu Mochou 01

Wu Mochou 02


‘Actors and Singers’ by Li Ronghao & Chen Kun

$
0
0

'Actors and Singers' by Li Ronghao and Chen Kun

《演员和歌手》 ‘Actors and Singers’ was written by 28-year-old guitarist, producer, and singer 李荣浩 Li Ronghao (left above) and sung by him and 37-year-old actor and singer 陈坤 Chen Kun (right). Li Ronghao has written songs or worked as a producer for 赵薇 Vicki Chao aka Zhao Wei, 信 Shin, 杨丞琳 Rainie Yang aka Yang Chenglin, 张信哲 Jeff Chang aka Zhang Xinzhe, 李宇春 Chris Lee aka Li Yuchun, etc.

Chen Kun gained recognition from the 2001 television drama Love in Shanghai and the 2002 film Balzac and the Little Chinese Seamstress. He rose to international prominence with the 2006 film The Knot and the 2008 fantasy film Painted Skin, which also garnered him a Hundred Flowers Award for Best Actor.

Chen was crowned “Asia’s Sexiest Male Vegetarian” by PETA this past June.

Released on August 19th, this song discusses show business and the experiences of actors and singers in China.

Music Video:

Composer: Li Ronghao
Lyrics: Li Ronghao
Singer: Li Ronghao & Chen Kun

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

李: 一扇门 一盏灯 继续看没有看完的剧本
lǐ: yí shàn mén yì zhǎn dēng jì xù kàn méi yǒu kàn wán de jù běn
Li: A door, a lamp, keep reading the script I haven’t finished reading

快尾声 剧太温 谁用文言文哀悼 谁怎么牺牲
kuài wěi shēng jù tài wēn shuí yòng wén yán wén āi dào shuí zěn me xī shēng
[Sometimes the story] ends fast, [sometimes it] is too slow. Who grieves in classical Chinese? How did who sacrifice?

陈 : 翻阅过 的生活 愤怒 发呆 叙述 沉默 啰嗦
chén: fān yuè guò de shēng huó fèn nù fā dāi xù shù chén mò luō suō
Chen: The life I have browsed – anger, daze, narrated, taciturn, long-winded

滴上了 纸的墨 积雪的窝 蚂蚁没觉得不妥
dī shàng le zhǐ de mò jī xuě de wō mǎ yǐ méi jué dé bù tuǒ
The ink dripped on the paper, the nest filled with snow, the ants don’t feel it’s improper

合: 一杯水多清澈 记得一切是错 自卑流泪是正果
hé: yì bēi shuǐ duō qīng chè jì dé yí qiè shì cuò zì bēi liú lèi shì zhèng guǒ
Both: How clear a glass of water is, remembering everything as mistakes, tears of low self-esteem the proper result

合: 什么最不独特 什么事深刻 流离浪荡演戏唱歌
hé: shén me zuì bù dú tè shén me shì shēn kè liú lí làng dàng yǎn xì chàng gē
Both: What is the least unique? What is deep? Wandering and loitering acting and singing

 
李: 演员和歌手 换了镜头扔掉了麦克风
lǐ: yǎn yuán hé gē shǒu huàn le jìng tóu rēng diào le mài kè fēng
Li: Actors and singers, changing between lenses, throwing away the microphone

陈: 演员和歌手 这戏台没分左右
chén: yǎn yuán he gē shǒu zhè xì tái méi fēn zuǒ yòu
Chen: Actors and singers, there is no left or right when it comes to the stage

李: 演员和歌手 这样的年头 说理想没够 也不是作秀
lǐ: yǎn yuán hé gē shǒu zhè yàng de nián tóu shuō lǐ xiǎng méi gòu yě bú shì zuò xiù
Li: Actors and singers, in this day and age, talking about dreams is not enough, neither is it [talking about dreams] for publicity’s sake

合: 学文艺戏里男人说的自由
hé: xué wén yì xì lǐ nán rén shuō de zì yóu
Both: [If it's about] Learning [to pursue] the freedom spoken of by the men in the dramas

李: 他们始终还学得不好还不够
lǐ: tā men shǐ zhōng hái xué de bù hǎo hái bú gòu
Li: They [actors and singers] still haven’t learned well, learned enough

 
陈: 一首歌 在附和 没想学着只是听的太多
chén: yì shǒu gē zāi fù hé měi xiǎng xué zhe zhǐ shì tīng de tài duō
Chen: The song I’m singing along to, didn’t intend to learn it, just heard it too many times

刚副歌 就结果 没有安宁没有爱 却多了选择
gāng fù gē jiù jié guǒ méi yǒu ān níng méi yǒu ài què duō le xuǎn zé
The chorus just began, but the song is ending. There’s no peace or love, but there come more choices

李: 又摆酒 又奔波 又祝贺我又接济了娱乐
lǐ: yòu bǎi jiǔ yòu bēn bō yòu zhù hè wǒ yòu jiē jì le yú lè
Li: Again the celebrations, again the running around, again congratulating me on again assisting the entertainment [industry]

生了根 分了神 天真演的婀娜也可以诚恳
shēng le gēn fēn le shén tiān zhēn yǎn de ē nuó yě kě yǐ chéng kěn
Having taken root [in the show business], I’ve lost my soul, [I can] innocent perform grace, as well as sincerity

合: 一杯水多清澈 记得一切是错 自卑流泪是正果
hé: yì bēi shuǐ duō qīng chè jì dé yí qiè shì cuò zì bēi liú lèi shì zhèng guǒ
Both: How clear a glass of water is, remembering everything as mistakes, tears of low self-esteem the proper result

合: 什么最不独特 什么事深刻 流离浪荡演戏唱歌
hé: shén me zuì bù dú tè shén me shì shēn kè liú lí làng dàng yǎn xì chàng gē
Both: What is the least unique? What is deep? Wandering and loitering acting and singing

 
李: 演员和歌手 换了镜头扔掉了麦克风
lǐ: yǎn yuán hé gē shǒu huàn le jìng tóu rēng diào le mài kè fēng
Li: Actors and singers, changing between lenses, throwing away the microphone

陈: 演员和歌手 这戏台没分左右
chén: yǎn yuán he gē shǒu zhè xì tái méi fēn zuǒ yòu
Chen: Actors and singers, there is no left or right when it comes to the stage

李: 演员和歌手 这样的年头 说理想没够 也不是作秀
lǐ: yǎn yuán hé gē shǒu zhè yàng de nián tóu shuō lǐ xiǎng méi gòu yě bú shì zuò xiù
Li: Actors and singers, in this day and age, talking about dreams is not enough, neither is it [talking about dreams] for publicity’s sake

合: 学文艺戏里男人说的自由
hé: xué wén yì xì lǐ nán rén shuō de zì yóu
Both: [If it's about] Learning [to pursue] the freedom spoken of by the men in the dramas

 
合:演员和歌手 演好个角色唱首好歌
hé: yǎn yuán hé gē shǒu yǎn hǎo gè jué sè chàng shǒu hǎo gē
Both: Actors and singers, play a role well, sing a good song

合:演员和歌手 不讨好内心的自我
hé: yǎn yuán hé gē shǒu bù tǎo hǎo nèi xīn de zì wǒ
Both: Actors and singers, not pleasing the self in their hearts

合:演员和歌手 慢几步迟到 追丢了自嘲 模糊了对焦
hé: yǎn yuán hé gē shǒu màn jǐ bù chí dào zhuī diū le zì cháo mó hu le duì jiāo
Both: Actors and singers, [if] slow a few steps, they’re late; [if] if lost, they laugh at themselves, having blurred their focus [lost their goals]

 
合:伸手示意友好在几楼微笑
hé: shēn shǒu shì yì yǒu hǎo zài jǐ lóu wēi xiào
Both: Waving the hand from several floors above friendly smiling

李:太可爱会不会是病了的征兆
lǐ: tài kě ài huì bú huì shì bìng le de zhēng zhào
Li: Is being too cute a sign of having become sick?

Chen Kun

Li Ronghao

‘Rule-Breaking Animals’ by Xu Song

$
0
0

Xu Song 01

《违章动物》 ‘Rule-Breaking Animals’ is 27-year-old mainland singer-songwriter 许嵩 Xu Song aka Vae Xu‘s latest work, recently released on August 21st. Obliquely discussing the conflict between chengguan (city management officers) and street vendors, this song has generated 12,763,803 listens on QQ Music at time of translation.

Music Video:

The music video presents a non-linear narrative of a little boy and his father, a street vendor who sells watermelons off the back of his three-wheeled bicycle. Much of the first half of the video shows the boy preparing to write an essay for school and imagining of what he would be like as a chengguan, municipal employees tasked with supervising and enforcing local ordinances usually involving use of public spaces and whom have a notorious reputation for clashing with street vendors and peddlers. In his imagination, chengguan would be kind-hearted like his own father. Upon meeting an old man selling apples on the street, he gathers up the apples but instead of confiscating them, he merely moves them across the street and invites the old man to continue there. The boy laughs as he finishes imagining this.

Halfway through the music video, the father has come home after a day’s work and the boy notices pieces of shattered watermelon on the back of the father’s cart. The father quickly comes up with a story to explain what had happened, that a zebra had escaped a zoo and crossed a zebra crossing on a red light in front of him, causing him to crash and break the watermelon. The boy laughs but is later seen taping together his father’s hand scale (to weigh and price the watermelons). While the father is in the bathroom washing clothes and then appears to touch a still tender wound on his face, the song attempts to fix the scale, secretly in tears.

It is then suggested that the boy may have seen what really happened that day. While on his way to bring his father a meal, the son notices something wrong and hides around a corner where he watches his father apparently trying to protect his stock of watermelons during a struggle. Who the father is struggling with is not explicitly shown, but what follows is a scene of the hand scale thrown on the ground and snapped, while a broken piece of watermelon lies beside it. Huddling on the ground clutching the lunch tin and bottle of water, the son cries for his father.

The music video ends with a voiceover of the boy reading from his essay, describing his wish that people “protect hardworking people, treasure fruits and vegetables, be more patient, and guide zebras when crossing the street.”

Composer: Xu Song
Lyrics: Xu Song
Singer: Xu Song

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

我目睹街角的蝴蝶飞上了青天
wǒ mù dǔ jiē jiǎo de hú dié fēi shàng le qīng tiān
I witness the butterflies of the street corner flying into the clear sky

要上访青天大老爷
yào shàng fǎng qīng tiān dà lǎo yé
to appeal to “Grandpa of the Clear Sky”.

[Note: "The clear sky" is symbolic of Bao Zheng, a historical government official respected as the cultural symbol of justice in Greater China who was also known as "Clear Sky Bao", as well as referring to honest, upright officials in general.]

相关衙门提出了一些指导性意见
xiāng guān yá mén tí chū le yì xiē zhǐ dǎo xìng yì jiàn
The relevant government offices gave some guidance

街坊玩命转播真相与流言
jiē fǎng wán mìng zhuǎn bō zhēn xiàng yǔ liú yán
and the neighborhood eagerly relayed the truth and the rumors.

 
卖红薯的姑娘想在学堂门前摆摊
mài hóng shǔ de gū niang xiǎng zài xué táng mén qián bǎi tān
The girl who sells sweet potatoes wants to sell in front of the school.

那不可以没钱 也不可以不陪笑脸
nà bù kě yǐ méi qián yě bù kě yǐ bù péi xiào liǎn
If so, she can’t not have money, nor can she not put on a smiling face [to butter up government officers].

有点小权的 时时刻刻都想要用上小权
yǒu diǎn xiǎo quán de shí shí kè kè dōu xiǎng yào yòng shàng xiǎo quán
Those with a little power, they want to take advantage of that little power at all times,

而有大权的 脑子坏了才和你站一边
ér yǒu dà quán de nǎo zi huài le cái hé nǐ zhàn yì biān
while those with a lot of power, they will only stand with you when they’ve lost their minds.

 
CHORUS:

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A bunch of noble government officers punishing rule-breaking animals.

她一身尘土 在街角迷了路
tā yì shēn chén tǔ zài jiē jiǎo mí le lù
She was covered in dust, lost on the street corner.

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A bunch of noble government officers punishing rule-breaking animals.

缄默的泪 没有人在乎
jiān mò de lèi méi yǒu rén zài hū
Silent tears, with no one caring.

 
这繁华的城池有时让人感到陌生
zhè fán huá de chéng chí yǒu shí ràng rén gǎn dào mò shēng
This bustling city sometimes feels strange.

当乌云不断堆叠 暴雨也就如期而至
dāng wū yún bú duàn duī dié bào yǔ yě jiù rú qī ér zhì
When dark clouds keep piling up, the rainstorm will come as expected.

“幸福”的定义连番升级 拒绝回到初始版本
xìng fú de dìng yì lián fān shēng jí jù jué huí dào chū shǐ bǎn běn
The definition of “happiness” keeps upgrading, refusing to return to the original version.

就买个红薯吧 否则夜太寒冷
jiù mǎi gè hóng shǔ ba fǒu zè yè tài hán lěng
So just buy a sweet potato, lest the night will be too cold.

 
CHORUS

 
一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A bunch of noble government officers punishing rule-breaking animals.

她一身尘土 在街角迷了路
tā yì shēn chén tǔ zài jiē jiǎo mí le lù
She was covered in dust, lost on the street corner.

一群高贵气质的差人在处罚违章动物
yì qún gāo guì qì zhì de chāi rén zài chǔ fà wéi zhāng dòng wù
A bunch of noble government officers punishing rule-breaking animals.

缄默的泪 汇成这方土地的湖
jiān mò de lèi huì chéng zhè fāng tǔ dì de hú
Silent tears, pooling to become the lake of this land.

Xu Song 02

Xu Song 03

‘Love Ocean’ by Qu Wanting

$
0
0

Qu Wanting resting on piano keys.

《爱的海洋》 ‘Love Ocean’ (or “Ocean of Love”) is mainland singer-songwriter 曲婉婷 Qu Wanting’s latest work, released this past September 11th. At time of translation, this song had generated 4,642,953 listens on QQ Music.

Song:


Composer: Qu Wanting
Lyrics: Qu Wanting
Singer: Qu Wanting

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

CHORUS:
身在他乡 志在远方
shēn zài tā xiāng zhì zài yuǎn fāng
I’m abroad, my dreams afar,

你的爱让我坚强
nǐ de ài ràng wǒ jiān qiáng
your love makes me strong.

歌声荡漾 你为我鼓掌
gē shēng dàng yàng nǐ wèi wǒ gǔ zhǎng
Ripples of singing, you give me applause,

沉浸在爱的海洋
chén jìn zài ài de hǎi yáng
immersed in an ocean of love.

 
从 不敢想到 想去做到
cóng bù gǎn xiǎng dào xiǎng qù zuò dào
From “not daring to want it” to “wanting to do it” to

做到我想的
zuò dào wǒ xiǎng de
“achieving what I wanted”,

事实证明我并不像他们想象的那样脆弱
shì shí zhèng míng wǒ bìng bú xiàng tā men xiǎng xiàng de nà yàng cuì ruò
I proved that I’m not as weak as they imagined.

我只是需要一盏灯
wǒ zhǐ shì xū yào yì zhǎn dēng
All I need is a lamp,

一架钢琴 一支麦克风
yí jià gāng qín yì zhī mài kè fēng
a piano, and a microphone.

 
CHORUS

 
曾经想象过做一名医生救死扶伤
cēng jīng xiǎng xiàng guò zuò yì míng yī shēng jiù sǐ fú shàng
I once dreamed of being a doctor, to save the dying and heal the wounded.

也曾想象过做律师 做记者
yě céng xiǎng xiàng guò zuò lǜ shī
I also once dreamed of being a lawyer, a journalist,

做奥运冠军 但是都没有结果
zuò ào yùn guàn jūn dàn shì dōu méi yǒu jié guǒ
a Olympic champion, but none of them bore fruit,

因为我最想要的是一盏灯
yīn wèi wǒ zuì xiǎng yào de shì yì zhǎn dēng
because what I want the most is a lamp,

一架钢琴 一支麦克风
yí jià gāng qín yì zhī mài kè fēng
a piano, and a microphone.

 
CHORUS x3

 
沉浸在爱的海洋
chén jìn zài ài de hǎi yáng
Immersed in an ocean of love.

Love Ocean by Qu Wanting

Qu Wanting holding a guitar.

Qu Wanting 02

Qu Wanting 01

‘Like A Child’ by Kay Tse (Xie Anqi)

$
0
0

Kay Tse 01

《小顽童》 ‘Like A Child’ was included in premier Hong Kong Cantonese singer 谢安琪 Kay Tse aka Xie Anqi‘s latest album 《谢—安琪》 Kay Tse, released this past September 20th. She is known for her versatile vocal range and expertise in various music genres, especially in jazz.

At time of translation, this song has generated 2,894,866 listens on QQ Music.

Song:

Listen online at Xiami

Composer: Phil Lam aka Lin Yikuang
Lyrics: Adrian Chow aka Zhou Boxian & Zhong Yingyi
Singer: Kay Tse aka Xie Anqi

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

VERSE #1:
没有过人的机智
méi yǒu guò rén de jī zhì
No outstanding intelligence

没有教人神魂颠倒的笑容
méi yǒu jiāo rén shén hún diān dǎo de xiào róng
No enchanting smile

没有超人的气力
méi yǒu chāo rén de qì lì
No superman-like strength

只是凡人早上会睡眼惺忪
zhǐ shì fán rén zǎo shàng huì shuì yǎn xīng sōng
As long as you are an average person, you will be bleary-eyed in the morning

晚上觉得冻
wǎn shàng jué de dòng
and feel cold in the night

 
VERSE #2:

这一天跟每一天同样来去匆匆
zhè yì tiān gēn měi yì tiàn tóng yàng lái qù cōng cōng
This day and every other day are the same, coming and going in haste

生活像围绕着时钟
shēng huó xiàng wéi rào zhe shí zhōng
Life is like revolving around a clock

这一天跟每一天同样过得普通
zhè yì tiān gēn měi yì tiān tóng yàng guò de pǔ tōng
This and and every other day are equally mediocre

但内心有狂野的梦
dàn nèi xīn yǒu kuáng yě de mèng
But in the heart are wild dreams

 
CHORUS:

想要和海豚嬉水太平洋中
xiǎng yào he hǎi tún xī shuǐ tài píng yáng zhōng
Wanting to play with dolphins in the Pacific Ocean

想要到嵩山拜见少林武功
xiǎng yào dào gāo shān bài jiàn shào lín wǔ gōng
Wanting to go to Mount Song to visit Shaolin Kung Fu

做巴塞的前锋 到柬埔寨耕种
zuò bā sài de qián fēng dào jiǎn pǔ zhài gēng zhòng
To be a forward for FC Barcelona, to farm in Cambodia

千万种人有千万种的放纵
qiān wàn zhǒng rén yǒu qiān wàn zhǒng rén de fàng zòng
Millions of people have millions of [ways to] go wild

 
我们都习惯按着轨迹转动
wǒ men dōu xí guàn àn zhe guǐ jì zhuàn dòng
We’re all used to spinning around a trajectory

我们心中却住了个小顽童
wǒ men xīn zhōng què zhù le gè xiǎo wán tóng
Yet in our hearts resides a naughty little child

这念头很汹涌 有突破的冲动
zhè niàn tóu hěn xiōng yǒng yǒu tū pò de chōng dòng
This idea surges, with the urge to break free

踮起两脚离地双手可触碰天空
diǎn qǐ liǎng jiǎo lí dì shuāng shǒu kě chù pèng tiān kōng
Standing on our toes, our hands can touch the sky

 
VERSE #3:

也许我们都听过
yě xǔ wǒ men dōu tīng guò
Maybe we’ve all heard

梦想太浪漫太天真会失控
mèng xiǎng tài làng màn tài tiān zhēn huì shī kòng
that dreams too romantic or too naive will get out of control

也许长辈都说过
yě xǔ zhǎng bèi dōu shuō guò
Maybe older people have all said

努力创造财富和接代传宗
nǔ lì chuàng zào cái fù hé jiē dài chuán zōng
to work hard, create wealth, and carry on the family line

路必须跟从
lù bì xū gēn cóng
that the path must be followed

 
VERSE #2

 
CHORUS

 
多少次顺从理智的怂恿
duō shǎo cì shùn cóng lǐ zhì de sǒng yǒng
How many times have we submitted to the enticement of rationality

让内心的顽童
ràng nèi xīn de wán tóng
leaving the naughty little child in our hearts

哭得双眼通红
kū de shuāng yǎn tōng hóng
crying with red eyes

多少次旅程有始没有终
duō shǎo cì lǚ chéng yǒu shǐ méi yǒu zhōng
How many journeys have started but never ended

折返原地更加心痛
zhé fǎn yuán dì gèng jiā xīn tòng
Going back to the starting place is even more painful

 

想要和情人嬉水爱琴海中
xiǎng yào hé qíng rén xī shuǐ ài qín hǎi zhōng
I want to play with my love in the Aegean Sea

想要带孩子近距离看大笨钟
xiǎng yào dài hái zi jìn jù lí kàn dà bèn zhōng
I want to take my children to see Big Ben up close

研究钟乳石洞
yán jiū zhōng rǔ shí dòng
to study stalactites

守护濒危物种
shǒu hù bīn wēi wù zhǒng
to protect endangered species

其实无人能阻止我的放纵
qí shí wú rén néng zǔ zhì wǒ de fàng zòng
And actually, nobody can stop my wild dreams

 

我们都不甘于按轨迹转动
wǒ men dōu bù gān yú àn guǐ jì zhuàn dòng
We are all unwilling to spin around a trajectory

我们心中住了个可爱小顽童
wǒ men xīn zhōng zhù le gè kě ài xiǎo wán tóng
In our hearts reside a cute naughty little child

若坚守我初衷 梦想就能启动
ruò jiān shǒu wǒ chū zhōng mèng xiǎng jiù néng qǐ dòng
If I just hold fast to my original wish, the dream can take off

有天终于离地双手可触碰太空
yǒu tiān zhōng yú lí dì shuāng shǒu kě chù pèng tài kōng
And one day I’ll eventually leave the ground and my hands can reach outer space

Kay Tse 02

Kay Tse 03

‘Mr. Lonely’ by Gary Chaw (Cao Ge) and Hua Chenyu

$
0
0
Hua Chenyu (Left) and Gary Chaw aka Cao Ge

Hua Chenyu (Left) and Gary Chaw aka Cao Ge

《寂寞先生》 ‘Mr. Lonely’ was included in Taiwan-based Malaysian-Chinese singer-songwriter 曹格 Gary Chaw aka Cao Ge‘s 2009 album 《超级4th场》 Supermarket. This song became popular recently when Gary Chaw appeared on the September 27th episode of 《快乐男声》 Super Boy, Hunan Satellite TV’s well-known singing contest for male contestants, and sang the song with Hua Chenyu who eventually went on to win the final.

At time of translation, this song has generated 1,217,291 listens on QQ Music, while the most popular video clip of Gary Chaw and Hua Chenyu’s performance on Youku has generated 225,788 views.

Music Videos:

The Official MV:

Gary Chaw and Hua Chenyu’s performance:

Composer: Gary Chaw aka Cao Ge
Lyrics: Xiaohan
Singer: Gary Chaw aka Cao Ge

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

你的笑容是恩惠
nǐ de xiào róng shì ēn huì
Your smile was a blessing

世界难得那麽美
shì jiè nán dé nà me měi
The world was rarely so beautiful

於是追 要你陪
yú shì zhuī yào nǐ péi
So I chased [you], for you to be with me

可惜本能终会将美丽汗水化成泪水
kě xī běn néng zhōng huì jiāng měi lì hàn shuǐ huà chéng lèi shuǐ
Unfortunately instinct eventually turned beautiful sweat into tears [meaning the object of affection eventually stopped fulfilling the admirer's needs]
黑夜之所以会黑
hēi yé zhī suǒ yǐ huì hēi
The reason the dark night is dark

叫醒人心里的鬼
jiào xǐng rén xīn lǐ de guǐ
is to awaken the ghost in a person’s heart

在游说 在萦回
zài yóu shuì zài yíng huí
to lobby, to haunt

在体内是什麽 在把我摧毁在伤痕累累
zài tǐ nèi shì shén me zài bǎ wǒ cuī huǐ zài shāng hén lěi lěi
What’s in my body, that destroys me and riddles me with scars?
CHORUS #1:

我可以无所谓
wǒ kě yǐ wú suǒ wèi
I can pretend I don’t care

寂寞却一直掉眼泪
jì mò què yì zhí diào yǎn lèi
But loneliness keeps shedding tears

人类除了擅长颓废 做什麽都不对
rén lèi chú le shàn cháng tuí fèi zuò shén me dōu bú duì
Human beings, other than excelling at decadence, are good for nothing

Oh…I’m not okay
CHORUS #2:

我假装无所谓
wǒ jiǎ zhuāng wú suǒ wèi
I pretend I don’t care

才看不到心被拧碎
cái kàn bú dào xīn běi nǐng suì
So my shattered heart can’t be seen

人在爱情里越残废 就会越多安慰
rěn zài ài qíng lǐ yuè cán fèi jiù huì yuè duō ān wèi
The more disabled [dispirited] people are in love, the more comforting they will get

无论多虚伪
wú lùn duō xū wěi
No matter how fake
空虚并非是词汇
kōng xù bìng fēi shì cí huì
Empty is not [only] a word

能够形容的魔鬼
néng gòu xíng róng de mó guǐ
It’s a monster that can be described

它支配着行为
tā zhī pèi zhe xíng wéi
It controls human behavior

能摆脱寂寞我什麽都肯给 就像个傀儡
néng bǎi tuò jì mò wǒ shén me dōu kěn gěi jiù xiàng gè kuí lěi
To cast off my loneliness I am willing to give anything, just like a puppet [under the control of emptiness]
CHORUS #1
CHORUS #2 x2

无论多虚伪
wú lùn duō xū wěi
No matter how fake

Cao Ge

Cao Ge

Hua Chenyu

Hua Chenyu

‘Peaceful Summer’ by Fish Leong

$
0
0

Fish Leong.

This song 《宁夏》 Ning Xia ‘Peaceful Summer’ was first released in 2004 and is still considered one of the most famous songs by Malaysian singer Fish Leong, who is widely mistaken as being Chinese. Since the name of the song ‘宁夏’ could coincidentally be understood as referring to the Ningxia province (full name: 宁夏回族自治区 Ningxia Hui Autonomous Region) in Northern China, many Chinese fans erroneously believe her to be a Ningxia local, and every time the question of where she comes from is brought up, such as when Chinese President Xi Jinping mentioned her by name during his visit to Malaysia in early October, this song gets more attention and listens from Chinese netizens.

Music Video:

Composer: Li Zhengfan
Lyrics: Li Zhengfan
Singer: Fish Leong

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

VERSE:

宁静的夏天
níng jìng de xià tiān
A peaceful summer

天空中繁星点点
tiān kōng zhōng fán xīng diǎn diǎn
Millions of twinkling stars [in the sky]

心里头有些思念
xīn lǐ tou yǒu xiē sī niàn
In my heart I’m missing

思念着你的脸
sī niàn zhe nǐ de liǎn
missing the face of yours

我可以假装看不见
wǒ kě yǐ jiǎ zhuāng kàn bú jiàn
I can pretend to not have seen it

也可以偷偷地想念
yě kě yǐ tōu tōu de xiǎng niàn
or miss you secretly

直到让我摸到你那温暖的脸
zhí dào ràng wǒ mō dào nǐ nà wēn nuǎn de liǎn
till your warm face is within my touch

REPEAT VERSE 1

CHORUS:

知了也睡了
zhī liǎo yě shuì le
The cicadas are also asleep

安心地睡了
ān xīn dì shuì le
Peacefully asleep

在我心里面
zài wǒ xīn lǐ miàn
Deep in my heart

宁静的夏天
níng jìng de xià tiān
A peaceful summer

REPEAT CHORUS

REPEAT VERSE

那是个宁静的夏天
nà shì gè níng jìng de xià tiān
That’s a peaceful summer day

你来到宁夏的那一天
nǐ lái dào níng xià dì nà yī tiān
The day you came into my peaceful summer

CHORUS x2

Fish Leong.

Fish Leong.

‘Fire of the Heart’ by Yao Beina

$
0
0

Yao Beina 01

《心火》 ‘Fire of the Heart’ was released this past October 10th, by singer and star contestant of this year’s The Voice of China 姚贝娜 Yao Beina aka Bella Yao. She was famous for winning the 13th National Young Singers TV Competition in 2008 and singing the theme song and several soundtracks of popular TV series The Legend of Zhen Huan in 2011. Yao Beina was diagnosed with breast cancer in 2011 and claims to have fully recovered now. This song is about Yao Beina’s reflections on her experience fighting breast cancer.

At time of translation, this song had generated 1,751,517 listens on QQ Music.

Music Video:

Composer: Cui Di
Lyrics: Wen Ya
Singer: Yao Beina

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

没深夜痛哭过
méi shēn yè tòng kū guò
Without having cried bitterly in the night

又怎么会有资格
yòu zěn me huì yǒu zī gé
how can you be qualified

谈论命运生活
tán lún mìng yùn shēng huó
to talk about fate and life?

 

宁可壮烈地闪烁
níng kě zhuàng liè de shǎn shuò
Better to flicker bravely

不要平淡的沉默
bú yào píng dàn de chén mò
than to [submit to] dull silence

别问这是为何
bié wèn zhè shì wèi hé
Don’t ask “why”

 

因为我曾和恶魔 斗过几回合
yīn wèi wǒ céng hé è mó dòu guò jǐ huí hé
Because I once fought several rounds with a demon [breast cancer]

就算它极端恐吓 不握手言和
jiù suàn tā jí duān kǒng hè bú wò shǒu yán hé
Even as it threatened, I did not shake hands and make peace [with the disease——meaning she defeated the disease]

因为曾去日无多 才懂我想成为的我
yīn wèi céng qù rì wú duò cái dǒng wǒ xiǎng chéng wéi de wǒ
It’s because there was a time when my days were numbered that I came to understand whom I want to be

 

CHORUS #1:

捧着心 面对火
pěng zhe xīn miàn duì huǒ
Holding my heart, facing the fire

害怕却不退缩
hài pà què bú tuì suō
afraid but not shrinking away

所有置我于死地的
suǒ yǒu zhì wǒ yú sǐ dì de
All that tries to kill me

也激发我胆魄
yě jī fā wǒ dǎn pò
will also boost my courage

 

CHORUS #2:

狠下心 蹚过火
hěn xià xīn táng guò huǒ
Resolving my heart, trampling over the fire

重生在缝补过的躯壳
chóng shēng zài féng bǔ guò de qū ké
being reborn in a stitched-up/fortified body

当得起每个失而复得
dāng de qǐ měi gè shī ér fù dé
Living up to everything lost and recovered

凭着我够执着
píng zhe wǒ gòu zhí zhuó
because I am persistent/stubborn enough

 

我是短暂的花朵
wǒ shì duǎn zàn de huā duǒ
I am a transient flower

也是最长久的琥珀
yě shì zuì cháng jiǔ de hǔ pò
as well as the most lasting amber

总有美好要借我寄托
zǒng yǒu měi háo yào jiè wǒ jì tuō
There’s always beauty on which I rest my hope

 

深爱的都难以割舍
shēn ài de dōu nán yǐ gē shě
It’s too hard to leave those I love deeply

特别当妈妈说你要好好的
tè bié dāng mā ma shuō nǐ yào hǎo hao de
Especially when Mom says you must be safe and sound

永远是让她骄傲的女儿
yǒng yuǎn shì ràng tā jiāo ào de nǚ er
and always be the daughter that makes her proud

 

所以我曾和恶魔 斗过几回合
suǒ yǐ wǒ céng hé è mó dòu guò jǐ huí hé
So I once fought several rounds with a demon

就算它极端恐吓 不握手言和
jiù suàn tā jí duān kǒng hè bú wò shǒu yán hé
Even as it threatened, I did not shake hands and make peace [with the disease——meaning she defeated the disease]

因为曾去日无多 才懂我想成为的我
yīn wèi céng qù rì wú duò cái dǒng wǒ xiǎng chéng wéi de wǒ
It’s because there was a time when my days were numbered that I came to understand whom I want to be

 

CHORUS #1

 

CHORUS #2

 

为了心 扬起火
wèi le xīn yáng qǐ huǒ
For my heart, I raised the fire

愿意豁出命去搏
yuàn yì huō chū mìng qù bó
willing to stake my life to fight

能令我死而无憾的
néng lìng wǒ sǐ ér wú hàn de
What is able to make me die with no regrets

才让我真快乐
cái ràng wǒ zhēn kuài lè
is what makes me truly happy

 

我的心 就是火
wǒ de xīn jiù shì huǒ
My heart, is the fire

燃烧在每一首我唱的歌
rán shāo zài měi yì shǒu wǒ chàng de gē
burning in every song I sing

听到的人为我证明了
tīng dào de rén wèi wǒ zhèng míng le
The people who hear [my songs] prove for me

这世界我来过
zhè shì jiè wǒ lái guò
that I once came to this world.

Yao Beina.

Yao Beina and her teacher Liu Huan

Yao Beina and her teacher Liu Huan.


‘Love Changes Love’ by Laure Shang (Shang Wenjie)

$
0
0

Shang Wenjie 01

《越爱越明白》 “Love Changes Love” is included in mainland singer-songwriter 尚雯婕 Laure Shang aka Shang Wenjie‘s latest album Graceland, released this past October 16th.

Shang Wenjie rose to fame as the champion of the third (2006) season of the Chinese singing contest Super Girl. Dubbed as an “electronic singer-songwriter,” Shang Wenjie reached a higher level of popularity through I Am A Singer, a well-received reality singing competition produced by Hunan Satellite TV in 2013.

Since 2010, Shang Wenjie has worked with several international fashion designers and brands. In February 2011, she was invited by Louis Vuitton to perform at the Louis Vuitton VIP Show as the only singer. Shang Wenjie attended the Paris Spring-Summer Fashion Week in 2012 and 2013.

She is also a spokeswoman for PETA, Guy Laroche, Visit Ireland Year, and other charity groups.

At time of translation, this song had generated 3,537,127 listens on QQ Music.

The Song:

Composer:Laura Shang/Shang Wenjie
Lyrics: Albert Leung/Lin Xi
Singer: Laura Shang/Shang Wenjie

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

你当时的表情 难过得那么可爱 我忽然想起来
nǐ dāng shí de biǎo qíng nán guò de nà me kě ài wǒ hū rán xiǎng qǐ lái
Your expression, was sad in such a lovely way. I suddenly remembered

你对我那么好 好让我不小心把你亏待
nǐ duì wǒ nà me hǎo hǎo ràng wǒ bù xiǎo xīn bǎ nǐ kuī dài
you were so nice to me that I inadvertently treated you unfairly,

好让当时那么轻率 说我们合不来
hǎo ràng dāng shí nà me qīng shuài shuō wǒ men hé bù lái
that I was so hasty, saying we couldn’t get along.

好在知道了你 现在过得还不赖
hǎo zài zhī dào le nǐ xiàn zài guò de hái bú lài
Luckily I know, now you are doing pretty well

我才开始明白
wǒ cái kāi shǐ míng bái
I finally began to realize

 
都因为快乐不能重来今天才难以释怀 难忘怀
dōu yīn wèi kuài lè bù néng chóng lài jīn tiān cái nán yǐ shì huái nán wàng huái
It’s all because happiness can’t be repeated that today I can’t let it go, can’t forget about it

都因为悲伤不想重复今天更懂得关怀 才开怀
dōu yīn wèi bēi shāng bù xiǎng chóng fù jīn tiān gèng dǒng dé guān huái cái kāi huái
It’s all because sorrow can’t be repeated that today I know more about caring, and feel happy [for being caring]

过去的不该 都变成应该
guò qù de bù gái dōu biàn chéng yīng gāi
All the “shouldn’t” in the past have all became “should” [meaning the things in the past that I thought shouldn't have happened, I now understand how they happened for a reason]

不能不离开 只能够想开
bù néng bù lí kài zhǐ néng gòu xiǎng kāi
I could not not leave, I can only make peace with it [the decision to leave a relationship]

 
CHORUS:

怕什么愉不愉快 只记得痛不痛快
pà shén me yú bù yú kuài zhǐ jì dé tòng bú tòng kuài
Why fear things like whether the relationship was pleasant, [I] only remember whether I loved heartily

谁不是这样更好活下来
shuí bú shì zhè yàng gèng hǎo huó xià lái
Who doesn’t survive like this and lead a better life?

对上一个伤害 对下一个悔改
duì shàng yí gè shāng hài duì xià yí gè huǐ gǎi
Hurt the last one, show repentance toward the next one [meaning correcting the mistakes made in the previous relationships in the new relationship]

谁不是这样越爱越明白
shuí bú shì zhè yàng yuè ài yuè míng bái
Who doesn’t wise up through relationships?

 
没有好坏 只有缅怀
méi yǒu hǎo huài zhǐ yǒu miǎn huái
There’s no [relationship that is] good or bad, there’s only reminiscence

还能缅怀 不算失败
hái néng miǎn huái bú suàn shī bài
If we can still reminisce, then [those relationships] are not failures.

我们都是从美好回忆伤痛追悔走过来 走出来
wǒ men dōu shì cóng měi hǎo huí yì shāng tòng zhuī huǐ zǒu chū lái zǒu chū lái
We all come from fond memories and pains and regrets, and came out [moved on]

因为尊重爱 才选择离开
yīn wèi zūn zhòng ài cái xuǎn zè lí kài
It is because [we] respect love, that [we] chose to leave

人虽然离开 还一直在爱
rén suī rán lí kāi hái yì zhí zài ài
And although we left, we keep loving

想你的好 想我的坏 都为了爱
xiǎng nǐ de hǎo xiǎng wǒ de huài dōu wèi le ài
Thinking about your good, thinking about my bad, all for love

对你的好 对你的坏 都为了爱
duì nǐ de hǎo duì nǐ de huài dōu wèi le ài
The good I was to you, the bad I was to you, all for love

 
CHORUS x2

还能缅怀 不算失败 爱改变爱
hái néng miǎn huái bú suàn shī bài ài gǎi biàn ài
If we can still reminisce, then [those relationships] are not failures. Love changes love.

不用后悔 只能悔改 爱改变爱
bú yòng hòu huǐ zhǐ néng huǐ gǎi ài gǎi biàn ài
No need to regret. You can only change. Love changes love.

真心的在一起 真心的要离开 都是真实的爱
zhēn xīn de zài yì qǐ zhēn xīn de yào lí kái dōu shì zhēn shǐ de ài
[We] genuinely wanted to be together, [and] genuinely wanted to leave. It’s all genuine love.

过去的不过去 未来的不会来 越爱才越明白
guò qù de bú guò qù wèi lái de bú huì lái yuè ài cái yuè míng bái
[If you don't] let bygones be bygones, the future will never come. The more you love, the more you understand.

 
CHORUS

Shang Wenjie 02

Shang Wenjie 03

‘Where Are We Going, Dad?’ TV Show Theme Song

$
0
0

Where Are We Going, Dad

《爸爸去哪儿》 “Where Are We Going, Dad?” is the theme song of the celebrity parenting reality TV show of the same name that is currently extremely popular in China. The show is the Chinese version of South Korea Munhwa Broadcasting Corporation‘s 아빠! 어디가? “Dad! Where Are We Going?

Produced by Hunan Satellite TV, “Where Are We Going, Dad?” invites five male celebrities from different fields and their children to spend quality time together in new environments while accomplishing various survival tasks. The guests are:

  • Taiwanese singer, actor and professional race car driver 林志颖 Jimmy Lin aka Lin Zhiying and his son Kimi;
  • mainland former diver, Olympics champion 田亮 Tian Liang and his daughter 田雨橙 Tian Yucheng aka Cindy;
  • mainland actor 郭涛 Guo Tao and his son 郭子睿 Guo Zirui (nickname: Little Stone);
  • mainland director 王岳伦 Wang Yuelun and his daughter 王诗龄 Wang Shiling aka Angela, and
  • mainland model 张亮 Zhang Liang and his son 张轩宇 Zhang Xuanyu (Nickname: 天天 Tiantian).

“Where Are We Going, Dad” has aired every Friday night at 10pm on Hunan Satellite TV since October 11th, competing with two other parenting reality TV shows by Qinghai Satellite TV and Shanxi Satellite TV, respectively. According to Baidu Baike, the first four episodes of “Where Are We Going, Dad” all topped the charts and have been welcomed by increasing nationwide ratings: 1.1, 1.67, 1.8, and 2.16. Re-runs are even more popular, resulting in Hunan Satellite TV unprecedentedly deciding to play every episode eight times a week.

In every episode, the celebrity fathers and their children spend quality time together and complete various tasks without the company of the mothers. The first two episodes recorded a three-day trip to a village on the outskirts of Beijing, while the third and forth episodes sent the guests to the desert. The children are between 3 and 6 years old, all of whom rose to fame as soon as the first episode came out. This reality show has generated heated discussions about parenting, fatherhood, childhood, as well as the stars’ careers and wives.

At time of translation, this song has received 14,003,728 listens on QQ Music. The #Where Are We Going, Dad# hashtag has generated 12,523,187 discussions on China’s popular Sina Weibo microblog social network.

Music Video:

Composer: Ye Shengtao
Lyrics: Wu Mengzhi & Ye Shengtao
Arrangements: Lv Shaochun
Guitar: Ni Fanglai
Singers: Various Stars

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

Kimi:爸爸你会不会唱《小星星》啊?
Kimi: bà ba nǐ huì bú huì chàng xiǎo xīng xīng a
Kimi: Daddy, do you know how to sing “Twinkle Twinkle Little Star”?

[Note: Kimi characteristically calls his dad bǎ bí instead of bà ba.]

林志颖:不会啊…
lín zhì yǐng: bú huì a
Lin Zhiying: No…

Kimi:那我教你哦?
Kimi: nà wǒ jiāo nǐ o
Kimi: Then I’ll teach you!

林志颖:好啊!
lín zhì yǐng: hǎo a
Lin Zhiying: OK!

Kimi: Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are

林志颖:你有跑调哦!
lín zhì yǐng: nǐ yǒu pǎo diào o
Lin Zhiying: You are singing off key!

林志颖 & Kimi:(一起笑)
Lin Zhiying & Kimi: (laughs together)
张悦轩:我的家里有个人很酷
zhāng yuè xuān: wǒ de jiā lǐ yǒu gè rén hěn kù
Zhang Yuexuan: There is a person in my house [who is] very cool,

郭子睿:三头六臂刀枪不入
guō zǐ ruì: sān tóu liù bì dāo qiāng bú rù
Guo Zirui: three head and six arms, weapons-proof [two Chinese idioms describing multiple talents/skills, superhuman powers]

王诗龄:他的手掌也有一点粗
wáng shī líng: tā de shǒu zhǎng yě yǒu yì diǎn cū
Wang Shiling: His palms are a little rough,

轩&睿&龄:牵着我学会了走路
xuān & ruì & líng: qiān zhe wǒ xué huì le zǒu lù
Xuan & Rui & Ling: but he held my hand teaching me how to walk
郭涛: 谢谢你光顾我的小怪物
guō tāo: xiè xiè nǐ guāng gù wǒ de xiǎo guài wù
Guo Tao: Thank you for coming, my little monster

张亮: 你是我写过最美的情书
zhāng liàng: nǐ shì wǒ xiě guò zuì měi de qīng shū
Zhang Liang: You are the most beautiful love letter I’ve ever written

王岳伦: 钮扣住一个家的幸福
wáng yuè lún: niǔ kòu zhù yí gè jiā de xīng fú
Wang Yuelun: Buttoning up [binding together] a family’s happiness

张&郭&王: 爱着你呀风雨无阻
zhāng & guō & wáng: ài zhe nǐ ya fēng yǔ wú zǔ
Zhang & Guo & Wang: I love you, rain or shine
CHORUS:

郭子睿&王诗龄&张悦轩:老爸老爸我们去哪里呀
guō zǐ ruì & wáng shī líng & zhāng yuè xuān: lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ ya
Guo Zirui & Wang Shiling & Zhang Yuexuan: Old dad [a common and affectionate way of saying “Dad” in Chinese, similar to "Old Man"], old dad, where are we going?

有我在就天不怕地不怕
yǒu wǒ zài jiù tiān bú pà dì bú pà
When I’m with you, [we] fear neither Heaven nor Earth [a Chinese idiom meaning to fear nothing]

郭涛&王岳伦&张亮:宝贝宝贝我是你的大树
guō tào & wáng yuè lún & zhāng liàng: bǎo bèi bǎo bèi wǒ shì nǐ de dà shù
Guo Tao & Wang Yuelun & Zhang Liang: Baby, baby, I’m your big tree

一生陪你看日出
yì shēng péi nǐ kàn rì chū
spending my life watching the sunrise with you
郭涛: 这是第一次当你的老爸
guō tāo: zhè shì dì yí cì dāng nǐ de lǎo bà
Guo Tao: This is our first time being your Old Dad

张亮: 我们的心情都有点复杂
zhāng liàng: wǒ men de xīn qíng dōu yǒu diǎn fù zá
Zhang Liang: Our feelings are all a bit complicated

王岳伦 : 你拼命发芽我白了头发
wáng yuè lún: nǐ pīn mìng fā yá wǒ bái le tóu fà
Wang Yuelun: You keep sprouting, while my hair turns white

张&郭&王: 一起写下一撇一捺
zhāng & guō & wáng: yì qǐ xiě xià yì piě yí nà
Zhang & Guo & Wang: but together [we] write down one stroke to the left and another to the right
CHORUS
Rap:

郭子睿: 我的老爸是个神话(郭涛:当然咯!)
guō zǐ ruì: wǒ de lǎo bà shì gè shén huà (guō tāo: dāng rán lo)
Guo Zirui: My Old Dad is a legend (Guo Tao: Of course!)

王诗龄: 搞定老妈绝代风华(王岳伦:哈哈!)
wáng shī líng: gǎo dìng lǎo mā jué dài fēng huá (wáng yuè lún: hā ha)
Wang Shiling: [He] got Old Mom [who is] a matchless beauty (Wang Yuelun: Haha!)

张悦轩: 就算有天你掉光了牙(张亮:哎呦!)
zhāng yuè xuān: jiù suàn yǒu tiān nǐ diào guāng le yá (zhāng liàng: āi yò)
Zhang Yuexuan: Even if one day you lose all your teeth (Zhang Liang: Ai yo [Ouch]!)

睿&龄&轩: 我也可以带你去火辣辣(郭&王&张:耶!)
ruì & líng & xuān: wǒ yě kě yǐ dài nǐ qù huǒ là là (guō & wáng & zhāng: yè)
Rui & Ling & Xuan: I will still take you to [eat] spicy [foods] (Guo & Wang & Zhang: Yeah!)

众: 啦啦啦啦啦啦啦
zhòng: la la la la la la la
All: Lalalalalalalala
CHORUS X2
郭子睿&王诗龄&张悦轩:老爸老爸我们去哪里呀
guō zǐ ruì & wáng shī líng & zhāng yuè xuān: lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ ya
Guo Zirui & Wang Shiling & Zhang Yuexuan: Old Dad, Old Dad where are we going?

你就是我的天大和地大
nǐ jiù shì wǒ de tiān dà dì dà
You are my Heaven and Earth

郭涛&王岳伦&张亮:宝贝宝贝时间的手一挥
guō tāo & wáng yuè lún & zhāng liàng: bǎo bèi bǎo bèi shí jiān de shǒu yì huī
Guo Tao & Wang Yuelun & Zhang Liang: Baby, baby, time waves its hand

你是永远的珍贵
nǐ shì yǒng yuǎn de zhēn guì
You are precious forever

大合唱:啦啦啦啦……
dà hé chàng: la la la la
All: Lalalala…
林志颖:一闪一闪亮晶晶
lín zhì yǐng: yì shǎn yì shǎn liàng jīng jīng
Lin Zhiying: Twinkle twinkle sparkling

漫天都是小星星
màn tiān dōu shì xiǎo xīng xing
All over the sky are little stars

林志颖 & Kimi:Twinkle twinkle little star
lín zhì yǐng & Kimi: Twinkle twinkle little star
Lin Zhiying & Kimi: Twinkle twinkle little star, how I wonder…

林志颖:你又跑调咯!
lín zhì yǐng: nǐ yòu pǎo diào lo
Lin Zhiying: You are singing off key again!

林志颖&Kimi:(一起笑)
lín zhì yǐng & kimi: (yì qǐ xiào)
Lin Zhiying & Kimi: (laughs together)

Zhang Liang and Zhang Yuexuan

Model Zhang Liang and his son Zhang Yuexuan

Guo Tao and Guo Zirui

Actor Guo Tao and his son Guo Zirui

Tian Liang and Tian Yucheng

Olympics champion Tian Liang and his daughter Tian Yucheng

Jimmy Lin and Kimi

Artist and race car driver Jimmy Lin and his son Kimi

Wang Yuelun and Wang Shiling

Film director Wang Yuelun and his daughter Wang Shiling

Where Are We Going, Dad comics

Take Our Poll

‘You Are My Childhood’ by Li Shangshang

$
0
0

Li Shangshang 01

《你是我的小时候》 “You Are My Childhood” was included in mainland singer 李尚尚 Li Shangshang aka Shawn Li’s first album, 《穷游》 Shawn’s First Album, released on October 28th. Growing up in a single-parent family, Li Shangshang dedicated this song to children with similar experiences. At time of translation, this song has generated 1,229,369 listens on QQ Music.

Listen to the song online on Xiami @raquo; (opens in new window)

Composer: Li Xuanle
Lyrics: Wang Haitao
Singer: Li Shangshang aka Shawn Li

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

你走在 公园旁 热闹的路上
nǐ zǒu zài gōng yuán páng rè nào de lù shàng
You walk on the bustling road by the park

迷了路的肩膀 被遗忘
mí le lú de jiān bǎng bèi yí wàng
Shoulders that are lost, forgotten

晚风吹 夏夜长 抬头看月亮
wǎn fēng chuī xià yè cháng tái tóu kàn yuè liàng
The evening wind blows, the summer night is long, [you] raise your head and look at the Moon

你小小的手掌蒙住眼眶
nǐ xiǎo xiǎo de shǒu zhǎng méng zhù yǎn kuāng
Your little palms cover your eyes

 
你想被哄睡在梦中
nǐ xiǎng bèi hǒng shuì zài mèng zhōng
You want to be tucked into your dreams

在温柔歌声的催眠中 没有惶恐
zài wēn ròu gè shēng de cuī mián zhōng méi yǒu huáng kǒng
to be hypnotized by gentle songs, free from fear

可是你像被丢弃的一颗石头
kě shì nǐ xiàng bèi diū qì de yì kē shí tóu
But you are like an abandoned stone

孤独地等待着被谁营救
gū dú de děng dài zhe bèi shuí yíng jiù
lonely waiting to be rescued by someone

 
CHORUS:

用我胸口 暖你的手 这炽热的念头
yòng wǒ xiōng kǒu nuǎn nǐ de shǒu zhè chì rè de niàn tóu
This burning desire I have, to use my chest to warm your hands

想轻轻地拥抱你 不放手
xiǎng qīng qīng de yōng bào nǐ bú fàng shǒu
to gently embrace you, and not let go

你的寒冬 你的颤抖 让我全都带走
nǐ de hán dōng nǐ de chàn dǒu ràng wǒ quán dōu dài zǒu
Your cold winters, your trembling, let me take them all away

你是我 曾经的 小时候
nǐ shì wǒ céng jīng de xiǎo shì hòu
You are my past childhood

 
Oh~ 跟我走 Oh~
Oh gēn wǒ zǒu Oh~
Oh come with me oh

 
你渴望被拥在怀中
nǐ kě wàng bèi yōng zài huái zhōng
You long to be embraced

你看着天空又看看我 那是彩虹
nǐ kàn zhe tiān kōng yòu kàn kan wǒ nà shì cǎi hóng
You look at the sky, and then look at me – that’s a rainbow

我和你一样都曾经是颗石头
wǒ hé nǐ yí yàng dōu céng jīng shì kē shí tou
I am just like you, once a stone

所以我想贴着你的额头
suǒ yǐ wǒ xiǎng tiē zhe nǐ de é tóu
so I want to [put my face] to your forehead [hug you]

 
CHORUS x2

 
Oh~ 跟我走 Oh~
Oh gēn wǒ zǒu Oh~
Oh come with me oh

Li Shangshang 02

Li Shangshang and his maternal grandmother

When Li Shangshang was four years old, he promised his maternal grandmother that when he grew up, he would take her to a place she had never been to. He realized this childhood dream when he took his grandma to Armenia for a 13-day trip in 2013. This trip led to a 15-minute documentary and a song – 《穷游》 “Qiong You’h” (two characters quoted from 世界无穷大,任凭你遨游 “A boundless world for you to explore”).

‘I Crossed the Ocean to See You’ by Liu Mingxiang

$
0
0

Liu Mingxiang, 3rd season contestant on popular singing talent show The Voice of China, performing "I Crossed The Ocean To See You".

“I Crossed the Ocean to See You” was a song written by well-known Taiwanese singer and songwriter Jonathan Lee on a placemat while eating beef noodles. First published in 1991 and sung by Wawa, this love song has deeply touched the hearts of millions of people.

In this past season’s The Voice of China, a popular Chinese television talent show, the song was sung by contestant Liu Mingxiang (aka Rose Liu).

At time of translation, this cover has been played over 24 million times on popular Chinese music website Xiami, and ranks top among the over 200 songs performed during the third season of The Voice of China. Liu Mingxiang also gained the title of “uncrowned queen” among Chinese fans and netizens.

voice-of-china-3rd-season-contestant-liu-mingxiang-i-crossed-the-ocean-to-see-you-02

The Song on Xiami:

Composer: Jonathan Lee
Lyrics: Jonathan Lee
Singer: Liu Mingxiang/Rose Liu

Liu Mingxiang’s Rendition on The Voice of China on QQ:

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

VERSE 1:

为你我用了半年的积蓄
wèi nǐ wǒ yòng le bàn nián de jī xù
For you I spent half a year of savings

漂洋过海地来看你
piāo yáng guò hǎi de lái kàn nǐ
to cross the ocean to come see you.

为了这次相聚
wèi le zhè cì xiàng jù
For this meeting between us,

我连见面时的呼吸
wǒ lián jiàn miàn shí de hū xī
even my breathing upon meeting you

都曾反复练习
dōu céng fǎn fù liàn xí
has been repeatedly practiced.

言语从来没能将我的情意
yán yǔ cóng lái méi néng jiāng wǒ de qíng yì
Words could never

表达千万分之一
biǎo dá qiān wàn fēn zhī yī
express even a bit of my affection.

为了这个遗憾
wèi le zhè gè yí hàn
Because of this regret,

我在夜里想了又想
wǒ zài yè lǐ xiǎng le yòu xiǎng
I’ve thought and thought in bed at night,

不肯睡去
bú kěn shuì qù
unwilling to fall asleep.

记忆它总是慢慢地累积
jì yì tā zǒng shì màn màn de lèi jī
Memories, they always slowly accumulate,

在我心中无法抹去
zài wǒ xīn zhōng wú fǎ mǒ qù
unable to be erased from my heart.

为了你的承诺
wéi le nǐ de chéng nuò
Because of your promise,

我在最绝望的时候
wǒ zài zuì jué wàng de shí hòu
even at the darkest moment of life,

都忍着不哭泣
dōu rěn zhe bú kū qì
I’ve held back my tears.

 
VERSE 2:

陌生的城市啊
mò shēng de chéng shì ā
In a strange city,

熟悉的角落里
shú xī de jiǎo luò lǐ
in a familiar corner,

也曾彼此安慰
yě céng bǐ cǐ ān wèi
we’ve consoled each other,

也曾相拥叹息
yě céng xiāng yōng tàn xī
and embraced while sighing,

不管将会面对什么样的结局
bù guǎn jiāng huì miàn duì shén me yàng de jié jú
not caring about what sort of ending we would face.

在漫天风沙里望着你远去
zài màn tiān fēng shā lǐ wàng zhe nǐ yuǎn qù
Watching you walk away in the whirling sand,

我竟悲伤得不能自己
wǒ jìng bēi shāng dé bù néng zì jǐ
I was so sad I was beside myself.

多盼能送君千里
duō pàn néng sòng jūn qiān lǐ
How I wished I could accompany you wherever you went,

直到山穷水尽
zhí dào shān qióng shuǐ jìn
till the ends of the earth,

一生和你相依
yī shēng hé nǐ xiàng yī
a lifetime together.

 
REPEAT VERSE 2

 
多盼能送君千里
duō pàn néng sòng jūn qiān lǐ
How I wished I could accompany you wherever you went,

直到山穷水尽
zhí dào shān qióng shuǐ jìn
till the ends of the earth,

一生和你相依
yī shēng hé nǐ xiàng yī
a lifetime together.

chinese-singer-liu-mingxiang-rose-voice-of-china

“My Skating Shoes” – China’s Unlikely Internet Viral Hit Song

$
0
0

my-skateboard-shoes-chinese-viral-song

“My Skating Shoes” by Pang Mailang is arguably the most unlikely viral song to surface on the internet in China this year. Clearly sung without any professional music training, often times offbeat, and in a heavy Southern Mandarin dialect, the song quickly gained popularity and was retweeted on Weibo by many notable artists with over 500k views in just 3 days.

“My Skating Shoes” is a simple song about the story of a young man searching for his dream pair of skateboard shoes. The song has since evolved into a sort of diaosi (self-depreciating loser) anthem, where the themes of an ordinary man chasing his dreams resonated with many of the young migrant workers entering the big cities. Likewise, Chinese netizens also made numerous parodies and and covers of this song.

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

有些事我都已忘记
Yǒuxiē shì wǒ dū yǐ wàngjì
Some things I’ve already forgotten,

但我现在还记得
dàn wǒ xiànzài hái jìdé
but even now I still remember

在一个晚上我的母亲问我
zài yīgè wǎnshàng wǒ de mǔqīn wèn wǒ
that night my mother asked me,

今天怎么不开心
jīntiān zěnme bù kāixīn
“Why are you upset today?”

我说在我的想象中有一双滑板鞋
wǒ shuō zài wǒ de xiǎngxiàng zhōng yǒu yīshuāng huá bǎnxié
I told her I fancied a pair of skating shoes

与众不同最时尚跳舞肯定棒
yǔ zhòng bùtóng zuì shíshàng tiàowǔ kěndìng bàng
that are like no other, the most fashionable, and would be awesome for dancing.

整个城市找遍所有的街都没有
zhěnggè chéngshì zhǎo biàn suǒyǒu de jiē dōu méiyǒu
I’ve searched every street in the city and still can’t find it.

她说将来会找到的时间会给我答案
tā shuō jiānglái huì zhǎodào de shíjiān huì gěi wǒ dá’àn
She said one day I will find it, time will tell.

星期天我再次寻找依然没有发现
xīngqítiān wǒ zàicì xúnzhǎo yīrán méiyǒu fāxiàn
On Sunday, I searched again, but still could not find them.

一个月后我去了第二个城市
yīgè yuè hòu wǒ qùle dì èr gè chéngshì
A month later, I went to another city.

这里的人们称它为魅力之都
zhèlǐ de rénmen chēng tā wèi mèilì zhī dū
People here call it the city of lights.

时间过的很快夜幕就要降临
shíjiānguò de hěn kuài yèmù jiù yào jiànglín
Time quickly passed and it was getting dark,

我想我必须要离开
wǒ xiǎng wǒ bìxū yào líkāi
I thought to myself that I must leave.

当我正要走时我看到一家专卖店
dāng wǒ zhèng yào zǒushí wǒ kàn dào yījiā zhuānmài diàn
Just as I was about to leave I saw a specialty store,

那就是我要的滑板鞋
nà jiùshì wǒ yào de huá bǎnxié
there, those are the skateboard shoes I want.

我的滑板鞋时尚时尚最时尚
wǒ de huá bǎnxié shíshàng shíshàng zuì shíshàng
My skateboard shoes, so very fashionable.

回家的路上我情不自禁
huí jiā de lùshàng wǒ qíngbùzìjīn
On the way home, I could not contain myself

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

在这光滑的地上摩擦
zài zhè guānghuá dì dìshàng mócā
Rub it on this smooth floor.

月光下我看到自己的身影有时很远有时很近
yuèguāng xià wǒ kàn dào zìjǐ de shēnyǐng yǒushí hěn yuǎn yǒushí hěn jìn
Under the moonlight I saw my shadow, sometimes far, sometimes near.

感到一种力量驱使我的脚步
gǎndào yī zhǒng lìliàng qūshǐ wǒ de jiǎobù
I felt a force moving my feet,

有了滑板鞋天黑都不怕
yǒule huá bǎnxié tiān hēi dōu bùpà
With my skateboard shoes I’m not afraid of the night.

一步两步一步两步 一步一步似爪牙
yībù liǎng bù yībù liǎng bù yībù yībù shì zhǎoyá
One step, two step, one step, two step, like a minion.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

我给自己打着节拍
wǒ jǐ zìjǐ dǎzhe jiépāi
I’m giving myself a beat.

这是我生命中美好的时刻
zhè shì wǒ shēngmìng zhòng měihǎo de shíkè.
This is the happiest moment of my life.

我要完成我最喜欢的舞蹈 在这美丽的月光下在这美丽的街道上
wǒ yào wánchéng wǒ zuì xǐhuān de wǔdǎo zài zhè měilì de yuèguāng xià zài zhè měilì de jiēdào shàng
I want to finish my favorite dance, under this beautiful moonlight, this beautiful street.

我告诉自己这是真的这不是梦
wǒ gàosù zìjǐ zhè shì zhēn de zhè bù shì mèng
I tell myself this is really not a dream.

一步两步一步两步 一步一步似爪牙
yībù liǎng bù yībù liǎng bù yībù yībùshì zhǎoyá
One step, two step, one step, two step, like a minion.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it,

在这光滑的地上摩擦
zài zhè guānghuá dì dìshàng mócā
Rub it on this smooth floor.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

一步两步一步两步 一步一步似爪牙
yībù liǎng bù yībù liǎng bù yībù yībùshì zhǎoyá
One step, two step, one step, two step, like a minion.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

似魔鬼的步伐
shì móguǐ de bùfá
Like the steps of the devil.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

在这光滑的地上摩擦
zài zhè guānghuá dì dìshàng mócā
Rub it on this floor.

摩擦 摩擦
mócā mócā
Rub it, rub it.

Parody version of the song: “My Excavator”:

Dramatic Reading of “My Skateboard Shoes”:

Viewing all 33 articles
Browse latest View live